(حوار)
ترجمة يوسف اسحيردة
مقدمة صغيرة للمُترجم : هذه ترجمة مُصححة، عملت فيها على تدارك خطأ مصيري طبع ترجماتي السابقة لمختلف حوارات كليمون غوسيه.
ترجمة: الحسن علاج
ظهرت الكتابات في مناطق مختلفة من كوكب الأرض ، وتطورت تبعا لمراحل ثلاث متميزة.
أين ومتى ظهرت الكتابة ؟
ظهرت العلامتان الأوليان…
ترجمة : عبد الوهاب البراهمي
مقدّمـــة
” الحمق والمعرفة في القرن الواحد والعشرين” هو العنوان الفرعي لكتاب بارنار…
ترجمة يوسف اسحيردة
“الفلسفة: مذهب وممارسة الحكمة (لا مجرد علم)” كانط
[…] إن الفلسفة ليست عِلما، ولا حتى معرفة؛ هي ليست معرفة إضافية: إنها…
ترجمة: الحسن علاج
كثيرا ما مارس بورخيص الترجمة ونظر لها : فكل أدب ، يصدر ، بحسبه ، عن هذا النشاط . لذلك فهو يرد الرابطة المشتركة للأمانة إلى أصل كاذب…
حوار مع الفيلسوف الفرنسي ريمي براڭ[1]: نحن نتحدث عن عودة الديني، بيد أنه لم يغادر أبدا
17 يونيو، 2025
ترجمة – قاسم شرف*
أجرى الحوار روبيرت كونRobert Kopp
ترجمة – قاسم شرف*
أجرى الحوار روبيرت كوبRobert Kopp
مقدمة
أجرت المجلة الفرنسية…
ترجمة: السعيد السخيري
تلخيص:
كان لوولف تأثير حاسم في تأسيس الإستيطيقا خلال القرن الثامن عشر، بحيث أن السويسريين بودمرBodmer و بريتينجرBreitinger،وأيضا…
ترجمة : عبد الوهاب البراهمــــي
إنّ نقل المعرفة ودراسة الحكمة هما المبدآن الموضوعيان للتربية. وقد أصرّت المجتمعات التقليديّة، المفتقرة إلى…
جميلة حنيفي
بعيدا عن كونها مهنة بالنسبة إلى البعض، تعتبر الترجمة فعلا إبداعيا، ينبجس من ولع وشغف، يمنح النص الأصلي امتدادا في الزمان والمكان، حتى…